close
新娘百分百,原文是Notting Hill
記載著一個住在Notting Hill的平凡書店老板愛上大明星的故事
當然中間有很多曲折有很多誤會(戲裡總有這麼多巧合!!)
當書店老板又再次被傷透心的時候,大明星帶著害羞來道店裡說有些話想告訴他
這是讓我看到會流眼淚的片段
-----------------------------------------------------------------------------
William:You were saying...
你要說的是....
Anna:Yes. The thing is... I have to go away today but I wondered, if I didn't,
whether you might let me see you a bit...or, a lot maybe...
see if you could...like me again.
我想說的是,我今天必須離開倫敦但我在想....如果我留下,你願意讓我偶爾來看你,或是常常來看你
看有沒有可能再讓你喜歡我
William:Anna. Look -- I'm a fairly level-headed bloke. Not often in and out of
love. But.... can I just say 'no' to your kind request and leave it at that?
Anna,我只是個平凡男人,不常談戀愛.......我可以對於你的請求說不嗎?
William:The truth is...... with you, I'm in real danger. It took like a perfect
situation, apart from that foul temper of yours -- but my relatively
inexperienced heart would, I fear, not recover if I was once again...
cast aside, which I would absolutely expect to be. There are too many
pictures of you everywhere, too many films.
You'd go and I'd be... well, buggered, basically.
問題在於,跟你在一起,我..感到很危險,跟你在一起當然很快樂,除掉你的壞脾氣以外...但我
怕..我脆弱的心無法復原...假如你又甩了我的話...我想這是絕對可以預料到會發生的
到處都有你的照片,我...會無法承受的
William:I live in Notting Hill. You live in Beverly Hills. Everyone in the world
knows who you are. My mother has trouble remembering my name.
我住在notting hill,你住在比佛利山莊,走到哪裡大家都認識你,我卻連我媽都記不住我的名字
Anna:Okay. Fine. Fine. Good decision.
The fame thing isn't really real, you know.
Don't forget -- I'm also just a girl. Standing in front of a boy.
Asking him to love her.
當然當然,這是個好決定...
其實名聲不代表一切,別忘了,我也只是個女孩,站在一個男孩面前,請求他愛她
----------------------------------------------------------------------------------------
Anna的這番告白非常真摯,兩個人之間必然存在著各式各樣的差異
但回到最初的原點是,一個女孩和一個男孩,相愛
做出這樣的告白需要很大的勇氣,「asking him to love her」
用到請求這樣的字眼,就是把自己放得好低好低,如同張愛玲說的:
「見了他,她變得很低很低,低到塵埃裡,但她心裡是歡喜的,從塵埃裡開出花來」
每個人的一生可能鼓起這樣的勇氣做這樣的告白的額度,僅有一次而已
那麼我今生的配額已經用完了,只是結局跟電影不一樣,還淒慘到不堪回首
所以我發誓這輩子再也不讓自己低到那個程度去了
戲終究是戲,即使我真的只是個女孩,但我沒有也不要再站到任何男孩面前了
Anna送給William的禮物是夏卡爾的"新娘"
全站熱搜
留言列表